Это произошло следующим
образом. Юлий Зыслин давно и страстно любит музыку Бетховена, особенно его
сонаты (то же можно сказать об его отношении к творчеству Марины Цветаевой). В
1950-е годы ему посчастливилось слышать сонату №8 в исполнении Святослава
Рихтера в камерном зале старого здания «Союза композиторов» на Миуссах. Нет
слов, чтобы описать тот шок, который испытали тогда слушатели. Исполнение
сонаты Рихтером было приурочено к 125-летию Бетховена и на него были приглашены
учащиеся семинара начинающих (самодеятельных) композиторов. В это семинаре по
воскресеньям знакомились с музыкальными премудростями и некоторые барды,
например, легендарная Ада Якушева. Эту сонату Зыслин слышал не один раз в
Московской консерватории и привёз в Америку ноты и пластинку Рихтера.
В его вашингтонском
автомобиле постоянно звучит классическая музыка соответствующего американского
радио канала. Редакция канала часто даёт в эфир бетховенскую музыку,
особенно сонату № 8. Однажды Юлий явственно расслышал плавную, песенную
мелодическую линию во второй части сонаты и стал её напевать. Постепенно
возникла мысль подыскать соответствующие стихи. Наверно, не удивительно, что он
их стал искать среди стихотворений Марины Цветаевой. Страстность и искренность
творчества Цветаевой и Бетховена, наверно, не вызовет возражения. Но по началу
ничего подходящего у Марины Ивановны не удалось обнаружить. На
гастролях в Сан-Франциско в 2002 году ему подарили обтрёпанный, зачитанный,
сборник стихов Цветаевой (с зелённой обложкой), изданный в Минске. Вскоре он
занял своё место на цветаевских полках «Вашингтонского музея русской поэзии и
музыки» среди нескольких других её сборников. Однажды он опять взялся искать
нужные стихи, перебирая сборники. Минский сборник сразу открылся в месте своего
перелома. Перед глазами оказалось стихотворение Марины Цветаевой «Сад». Её
первые строчки:
За этот ад,
За этот бред,
Пошли мне сад
На старость лет.
Стихи по размеру и характеру ложились местами на
ту самую мелодическую линию второй части сонаты № 8. И началась своеобразная и
тонкая творческая работа по совмещению всего текста стихотворения «Сад» с
музыкой второй части Патетической сонаты. Последние строчки стихотворения никак
не помещались. Пришлось здесь немного поварьировать словами.Как же всё это надо было назвать? Юлий Зыслин сгоряча обозначил это сочинение на сайте «Вашингтонского музея русской поэзии и музыки» www.museum.zislin.com следующим образом: Бетховен-Цветаева-Зыслин. Мольба Марины. Вокальная композиция (в основе текста композиции стихотворение М.Цветаевой - Сад). 2003 г.
Некоторые любители
авторской песни (не будем указывать пальцами) восприняли такое название, как
вопиющую нескромность Юлия Зыслина (ишь ты, поставил себя рядом с Бетховеном и
Цветаевой).
А Вы что думаете по этому
поводу? Как надо бы назвать эту вокальную композицию и заслуживает ли она
доброго внимания и оценки по существу?
В будущем, может быть,
удастся обновить запись, транспонировав музыку Бетховена на тон выше
написанного им. Это будет лучше для голоса (сейчас ему низко), но музыка от
этого немного потеряет (авторская тональность до-минор – очень яркая
тональность).
No comments:
Post a Comment